FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Bubble, Bubble, Fraud and Trouble/Jan 29, 2018

Bubble, Bubble, Fraud and Trouble
バブル、バブル、詐欺、トラブル

30krugmanWeb-facebookJumbo_convert_20180201005847.jpg

The other day my barber asked me whether he should put all his money in Bitcoin. And the truth is that if he’d bought Bitcoin, say, a year ago he’d be feeling pretty good right now. On the other hand, Dutch speculators who bought tulip bulbs in 1635 also felt pretty good for a while, until tulip prices collapsed in early 1637.
先日、理容師に全財産をビットコインにつぎ込むべきか尋ねられた。本当のところ、例えば、1年前にビットコインを買っていれば、今頃大喜びできていただろう。一方、1635年にチューリップ株を買ったオランダの投機家もかなり長い間幸せでいれただろう。それも1637年早々にチューリップ価格が暴落するまでだが。

So is Bitcoin a giant bubble that will end in grief? Yes. But it’s a bubble wrapped in techno-mysticism inside a cocoon of libertarian ideology. And there’s something to be learned about the times we live in by peeling away that wrapping.
ビットコインも悲嘆に終わる巨大なバブルなのだろうか? その通りだ。だが、それはリバタリアン的イデオロギーの繭の内部にあるテクノロジー神秘主義で覆われたバブルだ。そして、その覆いを引き剥がすことによって、我々が住むこの時代について学べることがある。

If you’ve been living in a cave and haven’t heard of Bitcoin, it’s the biggest, best-known example of a “cryptocurrency”: an asset that has no physical existence, consisting of nothing but a digital record stored on computers. What makes cryptocurrencies different from ordinary bank accounts, which are also nothing but digital records, is that they don’t reside in the servers of any particular financial institution. Instead, a Bitcoin’s existence is documented by records distributed in many places.
洞窟の中に住んでいて、ビットコインのことを聞いたことが人のために言っておくと、それは最大かつ最も有名な「仮想通貨」の一つだ:つまり、物理的実体を持たない、コンピュータ上に保存された単なるデジタル記録で構成された資産。仮想通貨が通常の銀行口座と異なっているのは、それが単なるデジタル記録であること、仮想通貨はなんらかの金融機関のサーバーに住んでいる訳ではないということ。代わりに、ビットコインは多くの場所に分散された記録によって保証されている。

And your ownership isn’t verified by proving (and hence revealing) your identity. Instead, ownership of a Bitcoin is verified by possession of a secret password, which — using techniques derived from cryptography, the art of writing or solving codes — lets you access that virtual coin without revealing any information you don’t choose to.
その所有権は身元を確認する(つまり身元を明かす)ことによって証明されるわけではない。代わりに、ビットコインの所有権は秘密の暗号を保持することによって証明する。それ――暗号理論に由来するテクニック、暗号化・復号の技術――を使うことによって、自分が選択していないあらゆる情報を明らかにすることなく、その実質上の通貨にアクセスすることができる。

It’s a nifty trick. But what is it good for?
それは気の利いた仕組みだ。でも、何かいいことがあるのか?

In principle, you can use Bitcoin to pay for things electronically. But you can use debit cards, PayPal, Venmo, etc. to do that, too — and Bitcoin turns out to be a clunky, slow, costly means of payment. In fact, even Bitcoin conferences sometimes refuse to accept Bitcoins from attendees. There’s really no reason to use Bitcoin in transactions — unless you don’t want anyone to see either what you’re buying or what you’re selling, which is why much actual Bitcoin use seems to involve drugs, sex and other black-market goods.
原理的には、ネットで物を買うのにビットコインを使うことができる。だが、デビットカードもあるし、ペイパルもヴェンモーその他でも、買い物はできる――それにビットコインは不格好で、遅く、コストのかかる支払い手段であることが分かっている。実際、ビットコインの会合ですら出席者からのビットコインの受け取りを拒否することがある。取引のためにビットコインを使う理由は全くない――ただし、何を買ったか、何を売ったかを誰にも知られたくない場合は別で、それこそが、ドラッグやセックスや他のブラックマーケットの商品に巨額のビットコインが実際に使われている理由だ。

So Bitcoins aren’t really digital cash. What they are, sort of, is the digital equivalent of $ 100 bills.
だから、ビットコインは全くデジタル通貨ではない。それは実際にはデジタル版の100ドル札のようなものだ。

Like Bitcoins, $ 100 bills aren’t much use for ordinary transactions: Most shops won’t accept them. But “Benjamins” are popular with thieves, drug dealers and tax evaders. And while most of us can go years without seeing a $ 100 bill, there are a lot of those bills out there — more than a trillion dollars’ worth, accounting for 78 percent of the value of U.S. currency in circulation.
ビットコインと同じように、100ドル札は通常の取引ではめったに使われない:ほとんどの店はそれを受取らない。でも、「ベンジャミン」は泥棒やヤクの売人や脱税をしている人には人気がある。そして、我々の多くは何年も100ドル札を見ずに過ごしているのに、そのお札はそこら中に数多く存在している――それは10億ドル以上で、流通しているアメリカの貨幣の中で78%の価値を占めている。

So are Bitcoins a superior alternative to $ 100 bills, allowing you to make secret transactions without lugging around suitcases full of cash? Not really, because they lack one crucial feature: a tether to reality.
じゃあ、ビットコインは現金で満載のスーツケースを運ぶ苦労もなく秘密の取引ができる100ドル札のより優れた代替物なのか? そういう訳でもない。なぜなら、ビットコインには一つの本質的な要素が欠けている:すなわち、現実とのつながりだ。

Although the modern dollar is a “fiat” currency, not backed by any other asset, like gold, its value is ultimately backed by the fact that the U.S. government will accept it, in fact demands it, in payment for taxes. Its purchasing power is also stabilized by the Federal Reserve, which will reduce the outstanding supply of dollars if inflation runs too high, increase that supply to prevent deflation. And a $ 100 bill is, of course, worth 100 of these broadly stable dollars.
現代のドルは「法定」通貨であって、金などの何らかの資産によって裏づけられているわけではないが、その価値は最終的にはアメリカ政府がドルを受け入れること、実際には税金の支払いのためにそれを要求するという事実によって裏づけられている。その購買力はFRBによって安定化されており、FRBはインフレが高すぎる時には流通しているドルの供給を減らし、デフレを妨げるときにはドルの供給を増やす。そして、当たり前だが100ドル札はその大まかには安定したドル100個分の価値がある。

Bitcoin, by contrast, has no intrinsic value at all. Combine that lack of a tether to reality with the very limited extent to which Bitcoin is used for anything, and you have an asset whose price is almost purely speculative, and hence incredibly volatile. Bitcoins lost about 40 percent of their value over the past six weeks; if Bitcoin were an actual currency, that would be the equivalent of a roughly 8,000 percent annual inflation rate.
逆に、ビットコインには固有の価値は全く存在しない。その現実のつながりの欠如とビットコインが何にでも使えるのは非常に限られた範囲しかないという事実を結びつけると、その価格がほぼ純粋に投機によって決まり、それゆえに信じられないほど不安定な資産を持つことになる。ビットコインはここ6週間ほどで40%の価値を失った。もしビットコインは実際の貨幣だったとしたら、およそ年率8,000%のインフレが起こっているのと同じだ。

Oh, and Bitcoin’s untethered nature also makes it highly susceptible to market manipulation. Back in 2013 fraudulent activities by a single trader appear to have caused a sevenfold increase in Bitcoin’s price. Who’s driving the price now? Nobody knows. Some observers think North Korea may be involved.
オー。そして、現実とのつながりがないという性質ゆえにビットコインはさらに市場操作の影響を受けやすくなる。2013年にさかのぼると、一人の個人投資家の不正行為がビットコインの価格を7倍にも引き上げた。現在、誰がその価格を動かしているのか? 誰も分からない。北朝鮮がそれに絡んでいるかもしれないと見る観察者もいる。

But what about the fact that those who did buy Bitcoin early have made huge amounts of money? Well, people who invested with Bernie Madoff also made lots of money, or at least seemed to, for a long time.
だが、早くにビットコインを買った人々が大儲けしているという事実はどうなる? えっと、バーニー・マドフに投資した人も大金を稼いだんだが。少なくとも、かなり長い間にわたって儲けていたと考えられている。

As Robert Shiller, the world’s leading bubble expert, points out, asset bubbles are like “naturally occurring Ponzi schemes.” Early investors in a bubble make a lot of money as new investors are drawn in, and those profits pull in even more people. The process can go on for years before something — a reality check, or simply exhaustion of the pool of potential marks — brings the party to a sudden, painful end.
世界の主導的なバブルの専門家であるロバート・シラーが指摘しているところによると、資産バブルとは「自然発生的なネズミ講」のようなものだ。バブルの早期の投資家は新たな投資家が参入してくることによって大金を稼ぐ、そしてその利益がさらに多くの人々を引き寄せる。このプロセスは、何か――我に返ったり、単純に潜在的なカモが枯渇したり――がその集団を突発的かつ悲惨な終焉をもたらすまで数年間続くこともある。

When it comes to cryptocurrencies there’s an additional factor: It’s a bubble, but it’s also something of a cult, whose initiates are given to paranoid fantasies about evil governments stealing all their money (as opposed to private hackers, who have stolen a remarkably high proportion of extant cryptocurrency tokens). Journalists who write skeptically about Bitcoin tell me that no other subject generates as much hate mail.
暗号通貨の話になると、追加的な要素が存在する。それはバブルではあるのだが、カルト的な一面があり、その信者達は邪悪な政府が彼らのお金を全て盗もうとしているという偏執狂的な妄想に取り憑かれている(そのくせ、驚くほど巨額の仮想通貨トークンを盗んでしまう民間のハッカーのことは無視する)。ビットコインのことを懐疑的に書いているジャーナリストによると、ビットコインほど大量のヘイトメールを呼び起こす題材は他にないそうだ。

So no, my barber shouldn’t buy Bitcoin. This will end badly, and the sooner it does, the better.
だから、件の理容師はビットコインを買うべきじゃない。ビットコインは酷い結末を迎えるし、それは早ければ早いほどいい。


後書き:100ドル札の肖像がベンジャミン・フランクリン
OB-XF092_new100_F_20130424101353.jpg
スポンサーサイト

Differential Recovery and the Dollar (Wonking Continues)/Februry 7, 2015 2:19 PM

Differential Recovery and the Dollar (Wonking Continues) 景気回復の違いとドル(再び専門的)

Rereading my post on the dollar and the recovery, I realize that it’s probably a very difficult read even for professionals; a bit too much writing down my own thought processes. So can I make my basic point using an off-the-shelf standard model, with only minor tweaking?
僕が書いた「ドルと景気回復」を読み返していて、これはたぶんプロの経済学者ですらすごく読みにくいことに気づいた。あまりにも僕自身の思考プロセスについて書きすぎていた。だから既存のモデルを使って、そこにほんの少し補足すれば、要点を分かってもらえるんじゃないかと考えた。

Well, after thinking about it on the treadmill, I suddenly realized that the basic model I needed is indeed out there, in a 1976 paper (pdf) by the much-missed Rudi Dornbusch and, um, me. What Rudi did there was lay out a two-country version of the classic Mundell-Fleming model, which can be reinterpreted to address the issues we face right now.
だらだらとその事に思いを巡らしていると、必要としている基礎的なモデルはすぐそこにあると気づいた。それは1976年に公表された論文で、著者はすごく過小評価されてきたルディ・ドーンブッシュと、ええと、僕だ。そこでルディがやったことは古典的なマンデル・フレミングモデルの2国バージョンを展開したことで、それを我々が現在直面している問題に再解釈することができる。

To preview the punchline: Using this analysis confirms my earlier conclusion, that it’s likely that a strong dollar will diffuse US recovery. It also suggests a point I wasn’t thinking about: America is much more at risk of importing Europe’s weakness than most people, myself included, seem to have realized – although the markets are acting as if that’s what they believe.
オチを下見しておこう:この分析を使うことによって、ドル高がアメリカの景気回復の障害になる可能性が高くなるという僕の先ほどの結論が確固たるものになる。それは僕が考えてなかった点にも示唆を与えてくれた:アメリカは僕自身を含むほとんどの人が認識しているよりもずっと、ヨーロッパ経済の脆弱性を輸入するリスクが高いということだ――市場はまるでそのことを知っているかのように行動しているわけだが。

Mundell-Fleming, if there are any gentiles still reading, is IS-LM for the open economy, with the additional assumption that capital flows freely across borders in search of the highest return. In the original Mundell version this was represented by assuming that interest rates are fully equalized. We can do this in a more sophisticated way by allowing for expected changes in the exchange rate, as Rudi himself so famously did in his overshooting paper. But let’s assume interest rate equalization for the moment.
マンデル・フレミング理論(今でも部外者でこれを読んでいる人がいるのかは分からないが)とは開放経済にIS-LM分析を適用したものであって、そこでは資本が国境を越え、最高の報酬を求めて自由に移動するという追加的な想定がなされている。元々のマンデルの論文では、これは利子率が完全に均等になることを意味していた。ルディ自身が有名なオーバーシューティング・モデルの論文で行なったように、これに為替変化の予想を取り入れてもっと洗練されたものにすることもできる。でも、とりあえず利子率は均等化するものと仮定しおこう。

Let’s also replace IS-LM with David Romer’s IS-MP (pdf): we replace the assumption of a fixed money supply with a Taylor-rule-type reaction function, which is more realistic but turns out to make no difference in this context. What Rudi showed was that in this framework short-run equilibrium in a two-country world can be represented as in Figure 1, which has real GDP in the two countries – Home and Foreign, which you can think of as America and Europe – on the axes.
さらに、IS-LMをデヴィッド・ローマーのIS-MPに置き換えておこう:固定された貨幣供給量の代わりに、テイラールール型の反応関数を仮定することになるわけだが、これはより現実的になるが、本筋には違いを与えないことが分かっている。ルディは、このフレームワークにおいて、2国世界の短期均衡を図1として示し、ここで2つの国――自国と外国、アメリカとヨーロッパのことと考えてもよい――の実質GDPは二つの軸で表されている。

020715krugman1-blog480.png

The diagram shows two schedules. AA is asset-market equilibrium – specifically, it’s the line along which interest rates in the two countries are equal. WW is goods-market equilibrium. It can be viewed either as the schedule along which world spending equals world income, or the locus of outputs traced out as you vary the exchange rate, making one country more competitive and the other less so. (Thanks to the magic of adding up, these are the same thing.)
このダイアグラムは2つのスケジュールを示している。AAは資産市場の均衡――具体的に言えば、2国の利子率が均等になる点をつなげたものになる。WWは財政上の均衡を示している。これは世界の支出と世界の所得が一致するスケジュールと見ることもできるし、為替レートを変化させ、一方の国の競争力が向上し、他方の国の競争力が低下した時(集計の魔法によって、これらは同じことになる)に描く生産高の軌跡と見ることもできる。

Now suppose that demand in one of the countries rises – traditionally Mundell-Fleming is used to analyze fiscal expansion, but a surge in household or business spending would look the same. As shown in Figure 1, WW shifts out, and output rises in both countries.
今、一つの国の需要が増大したと考えてみよう――伝統的に、マンデル・フレミング理論は財政拡張を分析する際に使われてきたが、家計や企業の支出の増加でも同じことになる。図1で示されたところによると、WWが外側にシフトし、両国の生産が増加する。

What’s interesting is that it doesn’t matter, as far as this result is concerned, which country experiences the initial rise in demand. Why? Because of the exchange rate. If America experiences a consumer boom, according to the model, the dollar will rise, so that a larger trade deficit siphons off much of the increase in demand and delivers it to Europe, up to the point where interest rates rise by the same amount in both economies.
興味深いのは、ここでの結果に関する限り、最初にどちらの国が需要の増加を経験するは重要ではない。なぜか? 為替レートのためだ。もしアメリカで消費ブームが起こるのなら、このモデルでは、ドル高になる。ゆえに、貿易赤字の拡大は増加した需要の大部分を吸い上げてしまい、増加した需要はヨーロッパに伝達されることになる。この過程は両国の利子率が同じになるまで続く。

OK, this is a strong result, which can easily be softened. Suppose that markets perceive the shock, whatever it is, as temporary. Then the rise in the dollar will be limited by the expectation that it will eventually fall back to a “normal” level. This expected future depreciation – from the current appreciated level – allows a gap to emerge between US and European interest rates, so that the rise in demand is incompletely shared. It all depends on how permanent the shock is expected to be.
もちろん、これは強い結論であり、簡単に和らげることができる。市場がこのショックを何であれ一時的なものと受け止めたとしよう。その時には、ドルの上昇は将来的に「通常の」レベルに下がるという予想によって限定的なものになる。この予想された将来のドル安――現在水準からの――がアメリカとヨーロッパ間の利子率のギャップを許容することになる。それゆえ、需要の増加の分け前は完全に等しくならない。それは全てそのショックがどれだけ永続的なものと考えられるかに懸かっている。

Wait, we’re not yet quite ready to apply the analysis to current events. For the fact is that both the US and the euro area are currently in a liquidity trap, with short-term interest rates against the (squishy but still relevant) zero lower bound. So shocks to spending don’t move short-term rates at all. Does this mean that nothing happens to the exchange rate?
まだ、この分析を現在の出来事に適用する準備は十分なものではない。アメリカとユーロ圏の両方が現在流動性の罠にかかっていて、短期利子率が(ぼやけているが現実に)ゼロ下限に直面しているという現実があるからだ。だから、需要のショックは全く利子率を変化させない。これは為替に何も起こらないことを意味するのか?

The answer is, only if the shocks are expected to die away before the economy exits the liquidity trap. A longer-lived shock should still move the exchange rate. And a shock that is seen as very long-term should have effects that approximate the first case, with the exchange rate moving enough to diffuse the effects of the shock roughly equally among the various economies, no matter where it originated.
その答えは、唯一、経済が流動性の罠から脱出する前に、このショックが消え去るかによる。長続きするショックはそれでも為替を動かす。すごく長期にわたって続くショックは最初のケースに近い結果をもたらすと考えられるが、その発端がどこであれ、様々な経済でそのショックの効果が大体同じになるまで、為替が変化することになる。

How can we map this story into real events? The developing U.S. recovery involves a virtuous circle of rising employment and strengthening housing markets that many people expect to go on for quite a while but not forever; it should therefore cause a dollar rise that dampens the expansion without killing it.
どうすればこの筋書きを現実の出来事に当てはめることができるのか? アメリカの景気が回復すれば、多くの人々が永遠ではないにしても、しばらくは雇用の増加と住宅市場の成長という好循環が続くと予想することになるわけだが、それはドル高をもたらし、全て消え去るわけでないとしても、景気拡大の勢いをそぐことになる。

But we’re not the only place where things are happening. Despite a slight improvement in recent numbers, Europe has been heading down, with growing fear that we’re looking at secular stagnation. If so, this is a very long-term shock – the kind that you would expect to be reflected in a weaker euro and falling interest rates outside as well as inside the euro area.
だが、そうなるのはアメリカのせいだけではない。最新の数値は少し改善しているものの、ヨーロッパ経済は減速していて、長期停滞になるという恐れが拡大している。そうなると、これはすごく長期的なショックになる――ユーロの下落と、とユーロ圏内部だけでなく外部でも利子率が下落していくと予想してしかるべきショック。

And that is what you actually see. The US economic news has been pretty good, yet long-term rates are way down from a year ago, mostly tracking the fall in European rates (Figure 2). A new Goldman Sachs report (no link) tries a statistical analysis of US bond yields, and concludes that for the past year Europe has been driving bond markets here as well as there; that’s what the model suggests.
そして、これは現実に起こっていることである。アメリカの経済ニュースはすごくいいのに、長期利子率は一年前から下落していて、ほぼヨーロッパでの利子率の下落をなぞっている(図2)。最新のゴールドマン・サックの報告書(リンクなし)はアメリカの国債利回りを統計的に分析して、ここ一年、ヨーロッパ経済はヨーロッパだけでなくアメリカの債券市場にも影響を与えていると結論付けている。それはモデルが提示しているとおりのことだ。

020715krugman2-tmagArticle.png

If this is right, markets are in effect betting that a plunging euro will export Europe’s woes to everyone, America very much included. The euro is their currency, but it may also be our problem.
これが正しいなら、市場はユーロ安がヨーロッパの苦しみを全ての国に(とりわけアメリカに)輸出することに賭けていることになる。ユーロは彼らの通貨であるわけだが、我々の問題であるのかもしれない。

The Dollar and the Recovery (Wonkish)/ FEBRUARY 6, 2015

The Dollar and the Recovery (Wonkish) ドルと景気回復(専門的)

Good news in today’s jobs report, and the dollar shot higher. But a stronger dollar will make US goods less competitive, and act as a brake on further recovery. So how do we think about this? How much of the US recovery will be diffused to other countries via dollar strength and a bigger trade deficit?
今日の雇用統計でいいニュースが入ってきたことで、ドル高が進んだ。でも、ドル高はアメリカ製品の競争力を押し下げ、さらなる景気回復への障害になる。この事についてどう考えればいいのか? アメリカの景気回復は、ドル高と貿易赤字の拡大を通して、他の国にどれだけ放散するのか?

Time for a bit of analytical thinking, which is good for the soul in any case. Not to keep you in suspense, here’s the punchline: the US economy reaps the bulk of the gains from rising demand relative to other countries if and only if that relative rise is perceived by markets as temporary. If it’s seen as permanent – if, say, investors see strong US demand but Europe stuck in secular stagnation – we should expect a strong dollar to undo a lot of the gains.
少し分析的思考に取り組む時が来たようだが、それはどんな場合であれ精神にとっては良いことだ。焦らすつもりはないので、結論はこんなところ:アメリカ経済は、他の国と比べた需要の増加が市場によって一時的なものと認識された場合に、そしてその場合にのみ、相対的な需要の増加から来る利益を得ることができる。もしそれが永続なものと見られるのなら――例えば、投資家がアメリカの需要は堅調である一方、ヨーロッパは長期停滞に陥ると考えるのなら――我々が得た利益の多くはドル高により雲散してしまうことになる。

I could work this out in a fully specified intertemporal model, but I’m not in the mood, and anyway the intuition is the thing; so the full Obstfeld-Rogoffization is left as an exercise for readers.
この事を完全規定異時点間モデルで考えることもできるんだが、今はそんな気になれない。いずれにせよ、その洞察は重要だ:だから、完全なオブスフェルド・ロゴフ化は読者の宿題として残しておこう。

So, let’s start by thinking about an economy in normal times, i.e., not at the zero lower bound (which is squishier than we thought, but still relevant.) It looks like this:
まずは通常時の経済、つまりゼロ下限に陥っていない経済のことを考えてみよう(それは一般的に考えられているよりも頼りないものだが、それでも意味はある)。それはこんな感じになる:

image002.gif

We can think of demand as being determined by an IS curve, with real spending higher the lower the interest rate. What about the exchange rate and the trade balance? Hold off on that for a minute. And in normal times the central bank will adjust the interest rate to stabilize the economy, which for current purposes we can think of as meaning that it achieves full employment.
需要はIS曲線によって決まるものとして考えている。そこでは利子率が低いほど実質支出は高くなる。為替レートと貿易バランスについてはどう考えるか? しばらくその事は置いておこう。通常時なら、中央銀行は経済を安定させるために利子率を調節する。現在の目的の場合、それは完全雇用の維持を意味するものと解釈することができる。

What happens if there is an increase in demand, say because household balance sheets have improved? The IS curve shifts right:
例えば、家計のバランスシートが改善することによって、需要が増加した場合に何が起きるか? IS曲線が右にシフトする:

image004.gif

But if the central bank was doing its job, the economy was already at full employment. So this increase in demand will be reflected not in higher output, but in a rise in interest rates.
だが、中央銀行がその職務を遂行しているとすれば、経済は既に完全雇用の状態にある。そうなると、需要の増加は生産高の増加ではなく、利子率の高騰をもたらすことになる。

Now, open economy: we expect capital flows to equalize expected returns across countries. But the rise in demand initially raises rates in our country but not abroad. So what happens? Our currency rises, which causes a larger trade deficit; demand for domestic goods falls, while demand abroad rises, reducing the gap in interest rates. If the initial shock is perceived as permanent, this process should go all the way: the rise in US demand leads to an equal rise in interest rates around the world, and most of the demand shock is effectively diffused abroad.
今度は開放経済の場合:世界中で予想収益率が均等になるように資本が移動すると考える。でも、当初は、需要の増加は外国ではなく、アメリカの利子率を押し上げる。その時に何が起こる? アメリカの通貨が上昇し、それが貿易赤字を拡大させる。そして国内製品の需要は減少する一方、海外製品の需要は増加して、そのことが利子率のギャップを縮小させていく。もし当初のショックが永続的なものとみなされるのなら、このプロセスの通りに進行していくことになる:アメリカでの需要の増加は世界中の利子率を押し上げ、需要増加の大部分は最終的に外国に放散されてしまう。

Next step: look at the abnormal times we currently live in. Monetary policy is constrained by the zero lower bound, so that we’re below full employment:
次のステップ:我々が現在住んでいる異常な時代を見てみよう。金融政策はゼロ下限の制約によって制限されているので、完全雇用以下の状態にある:

image006.gif

What determines the exchange rate? If expected returns at home and abroad must be equal, and interest rates are zero both at home and abroad, the current exchange rate must equal the expected future exchange rate, which as we’ve seen is tied down by the requirement that the interest rates consistent with full employment be equalized.
何が為替レートを決定するのか? もし国内と外国の予想収益が必ず均等であって、国内と外国の利子率がどちらもゼロだとすれば、現在の為替レートは将来の予想為替レートと等しくならなければならない。そして、先に見たように、完全雇用が成り立つ利子率も等しくなるとする必要条件に拘束されている。

Now consider two pure cases of rising US demand.
今、アメリカの需要の増加を2つの純粋なケースで考えてみよう。

In case #1, everyone sees the relative strength of US spending as temporary – either they see it as a one-time blip that will go away, or they expect the rest of the world to exhibit a similar surge in demand in the not-too-distant future. In that case the dollar doesn’t move, and the bulk of the demand surge stays in the US.
#1のケースでは、すべての人がアメリカの相対的な支出の強さを一時的なものと見る――すぐに消え去る一回限りのものとして見るか、他の国もそう遠くない将来に需要が増加すると予想する。その場合にはドルは動かない。需要増加の大部分はアメリカにとどまる。

In case #2, everyone sees the strength of US spending relative to the rest of the world as more or less permanent. In that case the dollar rises sharply, effectively sharing the rise in US demand more or less evenly around the world. It’s important to note, by the way, that this is not just ordinary leakage via the import content of spending; it works via financial markets and the dollar, and happens even if the direct leakage through imports is fairly small.
#2のケースでは、すべての人がアメリカの他の世界に対する相対的な支出の強さをおおむね永続的なものと見る。その場合には、ドルは急騰し、結果として、アメリカの増加した需要は世界中に分散されることになる。ところで、これが支出に占める輸入を通しての通常の漏出だけはないことに注意しておくのが大切だ。それは金融市場とドルを通して作用するものであり、輸入を通しての直接的な効果がすごく低い場合でも発生する。

So, what’s actually happening? The dollar is rising a lot, which suggests that markets regard the relative rise in US demand as a fairly long-term phenomenon – which in turn should mean that a lot of the rise in US demand ends up benefiting other countries. In other words, the strong dollar probably is going to be a major drag on recovery.
実際に何が起きているのか? ドルはかなり上昇していて、そのことが示しているのは、市場はアメリカの相対的な需要の強さをかなり長期的な現象とみなしているということだ――そうなると、アメリカの増加した需要の大部分は他の国を潤す結果となる。言い換えるなら、ドル高は景気回復にとっておそらく深刻な足かせになるだろう。

後書き:全世界で金融緩和をやったほうがいいということ。

Greenish Shootlets in Southern Europe (Implicitly Wonkish)/April 10, 2014

Greenish Shootlets in Southern Europe (Implicitly Wonkish) 南ヨーロッパの芽吹き(言うまでもなく専門的)



There are hints of recovery in some of Europe’s austerity-stricken economies. Even Greece is finally showing some signs of an uptick. And you know one thing is going to happen: some people will say, “See — growth despite austerity! Krugman and the Keynesians were wrong!”
緊縮財政が直撃した南ヨーロッパ諸国のいくつかで景気回復の兆しがある。ギリシアですらようやく経済が上向きになる兆候が見られる。そうなると、次に起こることはすぐに想像がつく:「ほら見ろ、緊縮財政をやっても成長するんだよ! クルーグマンとケインズ経済学は間違ってたんだよ!」てなことを言い出す人が出てくる。

What’s interesting is that at the very same time other people (or in some cases, I think, the same people) are pointing to the lack of recovery in the United States and declaring “This has gone on so long that it can’t be cyclical. Krugman and the Keynesians are wrong!”
興味深いのは、別の人々(同じ人々である可能性もあると思うんだが)が、アメリカは景気回復をしていない事を持って、「こんなに長い期間に不況が続いているんだから、循環的なものであるはずがない。クルーグマンとケインズ主義は間違ってるんだ!」と宣言していることだ。

So whatever happens, I’m proved wrong. So it goes.
何が起こっても、僕の間違いが証明されたことになってしまう。だから、どうしようもない。

But what we should really be doing, of course, is asking what the models (not the person) predicts. And I want to enlarge on some points I made last fall.
でも、もちろん、本当に我々がやるべきなのは、そのモデル(人ではなく)がどんな予想をしたか尋ねてみることだ。去年の秋に僕が指摘した点を拡張しておこう。

Back then I pointed out that textbook macroeconomics says that economies will eventually self-correct from adverse demand shocks, including those created by fiscal austerity. And I do mean textbook: from the World’s Best Principles Book,
その時に、教科書では、経済は逆向きの需要ショック(緊縮財政によって生み出されたものも含めて)があっても最終的には自動修復することになると指摘した。教科書と言っても、あの世界最高の初級教科書の中から:

090813krugman1-blog480.png


The idea is that high unemployment produces gradually falling wages and prices, and that the economy slides down the aggregate demand curve until full employment is restored in the long run. The problem is that this is the long run in which we are all dead — that is, the cost in output lose and lives ruined may be immense by the time you finally get there.
そこでの考え方とは、高失業率が徐々に賃金と物価を引き下げ、総需要曲線が下方にシフトすることにより、長期的には経済は完全雇用を回復するというものだ――つまり、最終的にそこに至るまで、生産の喪失と人生の破滅というコストは莫大なものになるかもしれない。

Beyond that, I noted that in a liquidity trap it’s hard to see why aggregate demand should slope down. The usual channel through which lower prices increase demand, via an increased real money supply and lower interest rates, doesn’t work; meanwhile a worsened burden of debt means that a falling price level probably reduces demand. So the aggregate demand curve slopes the “wrong” way, and the auto-correct mechanism doesn’t work:
それ以上に、以前も指摘したように、流動性の罠の中では、総需要曲線が右下がりになる理由を見出すのは難しい。実質貨幣供給量の増加と利子率の低下を通じて、物価の低下が需要を増加させるという通常のチャネル(経路)は機能しない。一方、債務負担が増加することにより、物価水準の下落はおそらく需要を減少させる。そうすると、需要曲線は「間違った」方向に傾くことになり、自動調整メカニズムは機能しない:

090813krugman2-blog480.png
The paradox of flexibility 伸縮性のパラドクス

But wait: this is an analysis for a closed economy, or more realistically, for an economy with a floating exchange rate. What if you’re Greece, with a fixed exchange rate (because you have no currency of your own) vis-a-vis a much larger currency area? IN that case falling wages and prices make you more competitive, so that the aggregate demand curve probably slopes down after all, for different reasons.
でも、待った:これは閉鎖経済、もっと現実的に言えば、変動為替相場の経済に対しての分析になる。ずっと大きな通貨圏に対して固定為替相場制を取っているギリシアならどうなるんだろうか? その場合には、賃金と物価の低下により競争力が高まり、総需要曲線は別の理由により右下がりになるだろう。

So we would expect deflation in Greece eventually to produce recovery, even in a totally Keynesian framework. The point, however, is that the cost of austerity and currency rigidity has been immense, and will continue to be immense for years even if GDP is finally growing again.
だから、完全にケインズ経済学の枠組みであっても、ギリシアのデフレは最終的には景気回復を呼び起こすと考えられる。だが、重要なのは、最後にはGDPが再び回復するとしても、緊縮財政と為替が変動しないことによるコストは莫大であり、それが今後何年にもわたって続いて行くということだ。


後書き:ここで言う世界最高の初級教科書とはクルーグマンが書いた教科書のこと。

Enthusiasm Is Good (Personal and Trivial)/NOVEMBER 4, 2014 2:49 AM

Enthusiasm Is Good (Personal and Trivial) 熱くなれるのはいいことだ(個人的かつ些細なこと)

In case you’re wondering about the scarcity of posts, I made a resolution: on this visit to Japan, which includes two conferences with a stretch of time in between, I would actually try to see something. I’ve been visiting some of the usual sites, like the Meiji Shrine:
このブログの投稿が少ないことを不思議に思ってる人がいるかもしれないので、その理由をお教えしよう:日本を訪問中2つの会議の間に、ある程度の空き時間があったので、色々なものを見て回ることにした。そして明治神宮などのありがちな観光地をいくつか訪問した:

110414krugman1-blog480.png

(Rather weirdly, the little girl’s parents recognized me, and asked to take a picture of the two of us.)
(おかしなことに、この少女の両親は僕のことを知っていて、二人で写真を撮ってほしいと頼まれた。)

But I’ve also been trying to see something of contemporary culture, and was taken around by someone who guessed, correctly, that I’d be interested to see something of the various subcultures. So we spent several hours roaming around Harajuku, looking at the manifestations of kawaii (cute, more or less) — mostly teenaged girls dressing up like cartoon characters — and spent more hours in Akihabara on otaku (geekiness, more or less) — paunchy guys in baggy sweatshirts obsessing over games and superheroes.
だが、日本の現代文化も見ておきたかったので、僕が興味を持つであろう様々なサブカルチャーを正確に熟知している人たちに案内してもらうことにした。僕らは原宿で、カワイイ(およそキュートってこと)――ほとんどは十代の少女たちがアニメキャラクターのような格好をしていた――の表現を見て回るのに数時間使い、秋葉原でオタク(ギークっぽいってこと)――ゲームやスーパーヒーローに取り憑かれているだぶだぶのスウェットを着た太鼓腹の男たち――を見るのにそれ以上の時間をかけた。

What sort of surprised me was how much both subcultures cheered me up.
驚いたのは、どちらのサブカルチャーにも僕が元気づけられたってことだ。

I mean, I’d probably be unhappy if a young relative went in for kawaii, or at least if it lasted more than a short time, and otaku cuts close enough to my own underlying nerdiness to make me feel a bit uncomfortable (and yes, there’s some disturbing stuff within the subculture); but it’s nonetheless sort of wonderful to see enthusiasm. God knows Japan has big problems, but it’s obviously full of cultural creativity, high and low. And that’s a good thing to see.
まあ、僕の若い親戚がカワイイに熱中していたとしたら、少なくともそれが短い期間で終わらないなら、たぶん嫌な気持ちなるだろうし、オタク文化に関しては僕の奥底にあるナードっぽさにかなり近くて少し居心地悪くなる(たしかにこのサブカルチャーにはゾワッとするものがある)。それでも、熱中している人を見るのはある種の素晴らしさがある。神様ならご存知だろうが、日本には大きな問題があるにしても、明らかにあらゆる場所で文化的創造性があふれている。そして、それを目にするのはいいものだ。
CalendArchive
プロフィール

anomalocaris89

Author:anomalocaris89
FC2ブログへようこそ!
誤字・誤訳の指摘はコメント欄にお寄せ下さい。

最新記事
リンク
最新トラックバック
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

アフィリエイト
おすすめの本
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。